Your selections:
The Reflexive Carter Brown, or the Prescience of *Last Note for a Lovely*
- Rolls, Alistair, Sitbon, Clara
"Tiret ou (ne) pas tiret? la double auctorialite chez San-Antonio et Vernon Sullivan"
- Rolls, Alistair, Sitbon, Clara
Introduction: Boris Vian, polymathe centenaire et intemporel
- Andréo, Benjamin, Rolls, Alistair, Sitbon, Clara, Vuaille-Barcan, Marie-Laure
L'Automne a Pekin, ou la transmedialite mise en scene
- Rolls, Alistair, Sitbon, Clara, Hamilton, Emma L.
Michel Gondry: Vianiste, fétichiste, transadaptateur
- Rolls, Alistair, Sitbon, Clara
- Hamilton, Emma L., Rolls, Alistair, Sitbon, Clara
Pratiques Scandaleuses : Présences et absences dans les traductions françaises de Jim Thompson
- Rolls, Alistair, Sitbon, Clara, Vuaille-Barcan, Marie-Laure
Disparitions et réapparitions, Mort et Renaissance: les traductions fantasques de Marcel Duhamel
- Rolls, Alistair, Sitbon, Clara, Vuaille-Barcan, Marie-Laure
J'irai cracher sur vos tombes and the Série Noire: pseudonymy, pseudo-translation, pseudo-parody
- Rolls, Alistair, Vuaille-Barcan, Marie-Laure, Sitbon, Clara
- Rolls, Alistair, Sitbon, Clara, Vuaille-Barcan, Marie-Laure
Serializing Sullivan: Vian/Sullivan, the Série noire and the effet de collection
- Sitbon, Clara, Vuaille-Barcan, Marie-Laure, Rolls, Alistair
Jeux textuels et paratextuels dans J'irai cracher sur vos tombes: au-delà du canular
- Vuaille-Barcan, Marie-Laure, Sitbon, Clara, Rolls, Alistair
Traduit de l'américain from Poe to the Série Noire: Baudelaire's greatest hoax?
- Rolls, Alistair, Sitbon, Clara
Are you sure you would like to clear your session, including search history and login status?